| 
		| 1. | Jeruzsalemhegy (mind) | 34 sor |  (cikkei) |  
		| 2. | Re: kotojellel? (mind) | 14 sor |  (cikkei) |  
		| 3. | Re: igazándiból (mind) | 8 sor |  (cikkei) |  
		| 4. | Re: kotojellel? (mind) | 18 sor |  (cikkei) |  | 
 |  
		| + - | Jeruzsalemhegy (mind) | VÁLASZ | Feladó:  (cikkei) |  | 
> Veszprémben van egy városrész, amit Jeruzsálemhegynek hívnak. Ez
> valóban egy domb, de maga a városrész ennél nagyobb területű.
> Szerintetek hogy kell írni a városrész nevét? Jeruzsálem-hegy, avagy
> Jeruzsálemhegy?
  Jeruzsálemhegy. Városrészek nevét általában egy szóba szoktuk írni a
magyarban, lásd még: Szabadság-hegy (domb), Szabadsághegy (városrész),
Margit-sziget (sziget), Margitsziget (az azonos területű városrész),
hasonlóképpen Adyliget, Remetekertváros, Gellérthegy, Orbánhegy,
Istenhegy, Millenniumtelep. De: Alacskai úti lakótelep, Aszódi utcai
lakótelep, Baross Gábor-telep, József Attila-lakótelep, valamint
Csepel különböző részei: Csepel-Belváros, Csepel-Szabótelep stb.,
hasonlóképpen Kispest-Kertváros, Kőbánya-Kertváros,
Pestszenterzsébet-Szabótelep, stb. Ezeknél egy városrésznek van
"alvárosrésze", ezért kötőjelezünk. Egyszerű esetekben azonban nem.
> Lenne a fehérbor + szóda párosításnak néhány elnevezése, a keverési
> arányok függvényében. A kis- és nagyfröccsöt, a hosszúlépést
> mindenki ismeri.
  Korábban a HIX-ről írtam ki:
Italnev         bor:szoda (dl-ben)
Kisfroccs       1:1
Hosszulepes     1:2
Nagyfroccs      2:1
Hazmester       3:2
Vicehazmester   2:3
Haziur          4:3
Lakofroccs      1:4
Magyar-angol    6:3
La'ng Attila D., iro  > <http://lad.rentahost.net>
KAJMAN = Torok szultan, Szulejman fia. A Rodostoban szeretett uszkalni. |  
		| + - | Re: kotojellel? (mind) | VÁLASZ | Feladó:  (cikkei) |  | 
A NYELV 0174-ban írta Hunter  >:
>Veszprémben van egy városrész, amit Jeruzsálemhegynek hívnak. Ez valóban 
>egy domb, de maga a városrész ennél nagyobb területű.
A városrészek (egész pontosan fogalmazva a magyar nevű* települések,
illetve településrészek) nevét mindig (szótagszámra, összetételi tagok
számára, viszonyára való tekintet nélkül) egybeírjuk, tehát Jeruzsálemhegy.
Hasonló budapesti példa: a Gellért-hegy domborzati egységként kötőjeles,
városrészként egybeírandó: Gellérthegy. Az esetek nagyobb részében azonban
igazából eldönthetetlen, hogy városrészként vagy domborzati egységként
említjük, ekkor az egyszerűbb alak, tehát az egybeírás dukál.
* E kitétel lehetővé teszi a New York típusú nevek ilyetén írásmódját.
Üdv: Attila |  
		| + - | Re: igazándiból (mind) | VÁLASZ | Feladó:  (cikkei) |  | 
Sziasztok!
Mi a véleményetek az "igazándiból" szóról? (Helyes, nem helyes, mi a
stílusértéke, honnan jöhet, stb.)
Üdv:
R.Mari
 |  
		| + - | Re: kotojellel? (mind) | VÁLASZ | Feladó:  (cikkei) |  | 
Kedves Hunter!
hix.nyelv #174,  :
> Szerintetek hogy kell írni a városrész nevét?
> Jeruzsálem-hegy, avagy
> Jeruzsálemhegy?
Gondolom, rajtam kívül még sokan le fogják írni: helységnevekben és 
helységrésznevekben a több elemből álló földrajzi neveket egybeírjuk, 
tehát a helyes a "Jeruzsálemhegy".
A Magyar helyesírás szabályai 11. kiadása (AkH11) 173. pontjának 
típuspéldája: "Hűvös-völgy" (domborzati név), "Hűvösvölgy" 
(városrésznév). Egyéb példák a szótári részből: "Gellérthegy" 
(városrész), de "Gellért-hegy"; "Margitsziget" (városrész), de 
"Margit-sziget". Egyébként Buda térképén egész közönségesek az 
egybeírt "domb", "fok", "hegy", "völgy" stb. utótagú városrésznevek. |  |