Hollosi Information eXchange /HIX/
HIX NYELV 116
Copyright (C) HIX
2002-05-09
Új cikk beküldése (a cikk tartalma az író felelőssége)
Megrendelés Lemondás
1 Re: kine'z (mind)  35 sor     (cikkei)
2 Melan poroszkal a balga. (mind)  12 sor     (cikkei)
3 Re: Fogalmazni nehez (mind)  9 sor     (cikkei)

+ - Re: kine'z (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Tamás írja:

> hix.nyelv #114, Szegedi Gábor:
> > 3. kinéz: ennek többféle jelentése is van. Kérem a magyar nyelvet
> >nálam alaposabban ismerőket, hogy magyarázzák meg, melyik esetben
>> mit jelent a "ki" irány.
> >a) kinéz = kitekint
> >b) kinéz = benyomát kelt: jól/rosszul/betegen/... néz ki
> >c) kinéz = kiutál valamilyen közösségből
> >d) kinéz = kikeres, pld. szó jelentését szótárból
> >e) kinéz = várható, kizárólag tagadó formában: nem sok jót nézek ki
> >belőle
> Itt nem elsősorban magyar nyelvet, hanem a német nyelvet ismerőket
> kellett volna megkérdezned az "aussehen" 'ered. kilát' ige
> szemantikai változásairól :-)). Ugyanis a fenti b), d), e) jelentések
> e német ige tükörfordításai (sőt: az "aussehen"-nek nincs is a)
> szerinti, tehát "eredeti" jelentése, ill. még az "ausschauen" 'ered.

Mint tudjátok, nem vagyok nyelvész, de a családban volt és o nagyon
helytelenítette a b) jelentésében hsználni, pontosan a tükörfordítás miatt.
(Kérdés: a tükörfordítás szónak rosszalló hangulata van - helytelen? Mindig
helytelen?) De más ismeroseim is kerülik: "Jó színben vagy!" szokták
mondani.

Valaki más kifogásolta a "feloltani"-t. Ettol én is sírni tudnék. Kicsit
csodálkozom, hogy Attila és Tamás jogosnak tartja, pedig szerintem ilyenek
szegényítik a nyelvet. A magyar nyelv egyik jellemzoje éppen az igék
hihetetlen gazdagsága, az angol pl. nagyon sokszor a "get"-et, "make"-et,
"put"-ot  használja más-más igekötovel vagy melléknévvel egy cselekvésre és
annak ellenkezojére is. Nálunk meg van köt - old/bont; gyújt - olt;
[ki]derül - [be]borul; [be]piszkít - [ki]tisztít; siet - késik; hízik -
fogy, hogy csak pár példát mondjak.

Üdv
Albin
+ - Melan poroszkal a balga. (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Hello,

Hogy forditanatok le az alabbi mondatot angolra? Lehetoleg a hangulat is
jojjon at.

Me'lyso:te't e'jen me'la'n poroszka'l a balga.

Ekezettel: Mélysötét éjen mélán poroszkál a balga.

Udv,

awender
+ - Re: Fogalmazni nehez (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Kedves Attila!

hix.nyelv #115, Láng Attila D.:
> "Felújítják a margitszigeti szökőkutat. Számítógéppel vezérelt
> kivilágítást és hanghatásokat is láthat majd a közönség."

Lehet, hogy az illetőnek élettanász-műveltsége van, ui. úgy 
látszik, tudja, hogy az erős hanghatás valóban kelthet vizuális 
ingereket is.

AGYKONTROLL ALLAT AUTO AZSIA BUDAPEST CODER DOSZ FELVIDEK FILM FILOZOFIA FORUM GURU HANG HIPHOP HIRDETES HIRMONDO HIXDVD HUDOM HUNGARY JATEK KEP KONYHA KONYV KORNYESZ KUKKER KULTURA LINUX MAGELLAN MAHAL MOBIL MOKA MOZAIK NARANCS NARANCS1 NY NYELV OTTHON OTTHONKA PARA RANDI REJTVENY SCM SPORT SZABAD SZALON TANC TIPP TUDOMANY UK UTAZAS UTLEVEL VITA WEBMESTER WINDOWS