Pannon Jozsi es masok kerdeseire a nevregisztralasrol:
Aki tobb cimrol kuld be cikkeket, annak erdemes minden cimere a nevet
regisztraltatnia, azaz minden cimerol kiadni az
XXX USER your name here
utasitast. A nevregisztracionak semmi koze ahhoz, hogy ki milyen
cimen olvassa az usagokat, csak ahhoz, honnan kuldi be.
Az XKEY a mail cimekhez kotodik, akinek tobb cime van, annak
minden cimhez mas a kulcs. Ez igy leirva bonyolultan hangzik, de
nem az, mert valojaban meg sem kell jegyezni, ui. a fenti regisztacios
utasitas automatikusan megkuldi az XKEY-t valaszul, ha nem
irod bele a levelbe. Utana persze meg kell ismetelni a levelet
ezzel a kulccsal egyutt (ez is pontosan le van irva a valaszban).
Az egeszet meg lehet csinalni nehany perc alatt.
Jozsi. /HIX/
Ui.: Meg annyit, hogy a leggyakoribb hiba, hogy tobben osszekeverik
az 1-est es a l betut a kulcsban. Ha ugy latod, hogy a jo
kulcsot irtad, es megis olyan valaszt kapsz, hogy hibas,
akkor alaposan nezd meg, nincs-e 1-l keveredes.
(az ujonnan kiadott kulcsokban ennek elkerulesere mar nem
szerepel sem 1-es, sem l betu, de a regi kulcsokat emiatt
nem valtoztatom meg)
|
|
1. |
magyar szakszavak (mind) |
6 sor |
(cikkei) |
2. |
Object-oriented (mind) |
13 sor |
(cikkei) |
3. |
elnyomorodott (mind) |
35 sor |
(cikkei) |
4. |
deviza kozeparfolyamok (mind) |
24 sor |
(cikkei) |
5. |
UTAZAS (mind) |
10 sor |
(cikkei) |
6. |
Magyar szamitogepes szokincs (mind) |
35 sor |
(cikkei) |
7. |
Leltar (mind) |
21 sor |
(cikkei) |
|
+ - | magyar szakszavak (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Szerintem arra is figyelni kene, hogy a szavak rovidek legyenek. En
ezert nem szertem az allomany szot. A kemenylemezzel ugyanez a
helyzet. A harddisk ket szotagu, mig a javasolt magyar megfelelo negy.
Gabor.
|
+ - | Object-oriented (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Szerintem a `ta1rgy-orienta1lt' nem jo1, csak a `ta1rgyra orienta1lt'
(gondolom, valaki valamit valamire vagy valami fele1 orienta1l, ez lenne
ennek az ige1nek a vonzatkerete). Me1g magyarosabb, de nagyon esetlen
lenne a `ta1rgyra ira1nyulo1', `ta1rgy-ira1nyultsa1gu1' stb. Lehetne
azta1n `ta1rgyko2zpontu1'-nak is fordi1tani (ba1r szo1 szerint nem ezt
jelenti), mert van ma1r egy csomo1 `-ko2zpontu1' ve1gu3 szo1, meg mert
ez ro2vid, e1s nem a1ll nagyon ta1vol az eredetito3l jelente1sben se. De
ha ra1m hallgatsz, `objektumko2zpontu1'-nak fordi1tod. Az `objektum'
rendes magyar szo1 (ba1r latin eredetu3), e1s NEM ugyanazt jelenti, mint
a `ta1rgy' (pl. vannak `matematikai objektumok', de nincsenek `matematikai
ta1rgyak' -- legfeljebb "tanta1rgyak" e1rtelemben).
U2dv -- mint fent
|
+ - | elnyomorodott (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves kutato nyelveszek,
Beismerem, hogy az "elnyomorodott nyelverzeku" kifejezest duhomben irtam,
es ezennel bocsanatot kerek. Azzal is tisztaban vagyok, hogy indoklasom
gyerekesen egyugyu lehet egy nyelvesz szemeben, sot, felesleges volt.
A konyokvedos nyelveszeken a "hivatalos" akademiai szabalynokokat ertettem.
Tovabbra is ugy gondolom, hogy a nyelvesz hivatalbol nem azzal foglalkozik,
hogy a nyelv milyen LEGYEN, hanem azzal, hogy milyen, vagy milyen volt.
Lehet elemezni, osszehasonlitani, nepvandorlasi elmeleteket igazolni stb.
De sem a konyokvedos, sem a kutato nem feltetlenul erzekeli a szavak es
kifejezesek hangulati jelenteset (remelem jol mondom), vagy stilusbeli
"helyenvalosagat". Bizzuk ezt a szakemberekre, akik valoban hivatasszeruen
hasznaljak a nyelvet.
Biztos vagyok benne, hogy peldaul a szervabol (szerva itt, csere ott) azert
lett adogatas, mert ebben gyakorito kepzo van. Mindig felall a hatamon a
szor, amikor hallom. Miert nem lehet pl. nyitas, ha mar magyaritunk?
A "nyitas itt" egyszeruen "a nyitas joga (sora) itt" roviditese. Vagy miert
jobb a nulla-nulla a null-null-nal? Mert hosszabb, korulmenyesebb, es igy
hivatalosabbnak, elokelobbnek, allamibbnak, "ertelmisegibbnek" tunik?
Valoban, miert kell "tunik fol" vagy "tunik fel", amikor mindenki erti, hogy
a "tunik" ugyanezt jelenti? Miert ertik rajta egyesek csakis azt, hogy
"ELtunik" ?! Ez egesz egyszeruen sznob (ujhulye) akadekoskodas
(akademikuskodas).
Igenis, nem lehetetlen, hogy a hivatalos allami koltsegvetes fedezetet bizto-
sitson arra, hogy az Akademia koltoket, irokat kerjen fol idegen szavak
magyaritasara. Hogy a javaslatok meghonosodnak-e, az mas kerdes. De ha meg
sem probaljuk a koltokre bizni a dolgot, akkor vagy hozzank hasonlo amatorok
rosszabbnal rosszabb forditasai terjednek el, vagy fekezes helyett brejkelni,
kapcsolas helyett sviccselni fogunk.
Edo
|
+ - | deviza kozeparfolyamok (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Az MNB hivatalos deviza kozeparfolyamai aug. 31-en:
penznem egyseg arfolyam
----------------------------------------------
angol font (GBP) 1 149.99
ausztral dollar (AUD) 1 54.06
francia frank (FRF) 1 15.74
holland forint (NGL) 1 47.62
japan jen (JPY) 1000 61.44
kanadai dollar (CAD) 1 63.40
nemet marka (DEM) 1 53.70
olasz lira (ITL) 1000 70.26
spanyol pezeta (ESP) 100 82.70
svajci frank (CHF) 1 60.13
sved korona (SEK) 1 14.68
osztrak schilling (ATS) 100 762.80
a valuta kozeparfolyamok ettol igen minimalisan ternek el
(pl. GBP eseten 150.14) ,ugyhogy nem irom le oket kulon.
---peze
|
+ - | UTAZAS (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
KEDVES TIPPELOK!
A kovetkezok a kerdeseim:
1.) Tud valaki olcso szallast San Franciscoban, Las Vegasban, Salt Lake Cityben
vagy kornyekukon? Ha a sajatjat ajanlja, annak is orvendek.
2.) Milyen az ido a fent nevezett helyeken oktoberben?
3.) Mik az autoberles feltetelei (ar, biztositas, jogositvany es ami meg erde-
kes lehet) Kaliforniaban?
Elore is koszonettel:
Orosz Ferenc, Riverside,Ca;
|
+ - | Magyar szamitogepes szokincs (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Tisztelt TIPPelok!
Amikor korabban felvetettem az idegen szavak elterjedeset a magyar
muszaki nyelvben, azt nem ugy ertettem, hogy minden idegen szo atvetelet
ellenzem. Csupan azt az utobbi evekben (legalabbis nekem) ugy tuno
tendenciat, ami szinte meg sem kiserli magyar szavak
"feltalalasat" uj muszaki fogalmakra. Mint pl. tobbeknek, az en
fulemnek is borzasztoan furcsa a "fajl" atvetele. Pedig erre biztosan
lehetne valami jo magyar szoval elojonni. (Elvegre a "mother board"-ra
is elojottek az "alaplap"-pal.)
En is egyetertek Takacs Imrevel,
hogy a "targy-orientalt" szo jobb, mint az "objektum-orientalt",
bar nekem a "targy-kozpontu" meg jobban tetszik. Viszont az is igaz, ha
az "objektum-orientalt" mar altalanosan elterjedt a szakmaban, akkor a
dolog feszegetese elegge akademikus.
Kicsit csodalkozom, hogy a "fajl"-ra senki nem javasolta az "akta" szot,
ami -- szerintem -- szoszerinti forditasa az angol "file"-nak. "Kerem
X.Y. aktajat", "May I have X.Y.'s file?")
Az "allomanyt" is eleg jonak talalom, mindenesetre jobbnak a "fiok"-nal.
Ugyanis a "fiok" inkabb az angol "drawer" megfeleloje, ami szinten
hasznalatos a szamitogepes nyelvben, de gyujtonev ertelemben, ami
rendszerint tobb "file" (ill. document) osszesseget jelenti.
Summa summarum, bar nem ellenzem idegen szavak befogadasat a magyar
szokincsbe, azok ma tapasztalt kritikatlan, tomeges atvetelet sem tudom
helyesleni. Kell, hogy legyen valami arany kozeput ebben is, aminek
betartasat nem igen tudom elkepzelni egyfele kozponti nyelvvedo
intezet nelkul, akar MTA-hoz tartozzon, akar nem. Egy ilyen szerv
persze csak ajanlasi, javaslati joggal rendelkezne, nem kotelezo ervenyu
kinyilatkoztatasokkal.
Tisztelettel,
Pannon Jozsef
|
+ - | Leltar (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Dombos taj (zivatar utan)
3 gomolyfelho
1 halasto
1 gatorhaz
1 ferfi (az ablakban kihajolva)
1 kialtas
1 jegenyesor
1 saros ut
Kerekparnyom (a sarban)
1 noi kerekpar
1 kialtas (az elobbinel hangosabb)
1 par szandal
1 szoknya (a szelben lobogva, a csomagtartot csapkodva)
1 milflormintas bluz
1 darab amalgamtomes (fogban)
1 asszony (fiatal)
1 kialtas (me'g hangosabb)
Uj kerekparnyomok
1 becsukodo ablak
Csond
1 perc(es)
|
|